Pronunciation
Review
The letter groups
"abh" and "amh" without síneadh fada over
the "a", in a first syllable and inside a word, are usually
pronounced (ou) as in the English word "out". Examples of
the pronunciation of these:
abha (OU-uh),
river
babhta (BOU-tuh),
bout
labhair (LOU-ir),
speak
gabha (GOU-uh),
smith
leabhar (LOU-wuhr),
book
Feabhra (FOU-ruh),
February
amhras (OU-ruhs),
doubt
amhrán
(ou-RAW*N), song
ramhar (ROU-wuhr),
fat
amharclann (OU-uhr-kluhn),
theater
samhra (SOU-ruh),
summer
Samhain (SOU-in),
November
In a later syllable
or at a word end, "amh" or "abh" can be pronounced
(v), as in:
agallamh (uh-GAHL-uhv),
dialog
déanamh
(DAY*N-uhv), making, doing
léamh (LAY*-uhv),
reading
cliabh (kleev),
basket
sliabh (shleev),
mountain
A síneadh fada over the "a" in "amh" or
"abh" usually results in an (aw*v) sound. Examples: lámh
(law*v), hand; ábhar (AW*-wuhr), material, subject; sámh
(saw*v), pleasant.
Grammar
Here are some
more uses for the preposition "do" (duh), meaning "to"
or "for".
The common salutation
"Dia duit", which becomes "Dia daoibh" (DEE-uh
geev) when you address two or more persons, is an example. It is a
shortened form of: "Go mbeannaí (goh MAN-ee) Dia duit";
may God bless you.
Tabhair dom é
(TOO-ir duhm ay*), give it to me; tugaim an t-airgead dó (TUG-im
un TAR-i-guhd doh), I give him the money, are examples of "do"
with "give". The pronouns "é, í, iad"
go to the end of the sentence.
Lig dom é
a dhéanamh, let me do it; lig sé don fhear an leabhar
a léamh, he let the man read the book.
Taispeáin
dom é (tash-PAW*-in duhm ay*), show it to me.
Tá grá
aige di (taw* graw* eg-GE dee), he loves her.
Is fíor
duit (is FEE-uhr git), true for you, you are right.
Is duitse é
seo, this is for you.
Vocabulary
Masculine nouns
garáiste
(guh-RAW*SH-te), garage
glas (glahs),
lock
grá (graw*),
love
Feminine nouns
duilleog, an duilleog
(dil-YOHG, un dil-YOHG), leaf
craobh, an chraobh
(kray*v, un K*RAY*V), branch
tarraing, ag tarraingt (TAHR-ing, uh TAHR-inkt), pull
tarraingím
(TAHR-ing-eem), I pull
céanna
(KAY*-uh-nuh), same
sroich, ag sroicheadh (sri, uh SRI-huh), reach a destination
sroich sé
an chathair (sri shay* un K*AH-hir), he reached the city
Drill
Go through a progressive
drill with "do", starting with:
An ligeann sé
dom é a cheannach? Ní ligeann sé dom é
a cheannach. Ligeann sé duit é a cheannach. An ligeann
sé duit é a cheannach? Etc.
Reading Exercise
The narrative
from Lesson 47 is continued.
D'éirigh
an ghrian níos airde sa spéir, agus bhí Brian
ábalta an tsráid agus na tithe le taobh na sráide
a fheiscint. Ní raibh mórán duilleog ar na crainn,
agus shéid an ghaoth trí na craobhacha loma. Bhí
an geimhreadh ag teacht.
Bheannaigh Brian
do Shéan, cara leis. Bhí Seán ina chónaí
i dteach níos faide thuas an tsráid, timpeall leathmhíle
ó Bhrian. "Cá bhfuil do charr, a Bhrian",.
arsa Seán leis. "Ó, tá obair le déanamh
air. Tá sé i mo gharáiste fós. Níl
an t-am agam chun na deisithe a dhéanamh," arsa Brian.
Key: DEYE-ree un YREE-uhn nees AR-de suh spay*r, AH-guhs vee BREE-uhn
AW*-buhl-tuh un traw*d AH-guhs nuh TEE-huh le tay*v nuh SRAW*D-e uh
ESH-kint. nee rev moh-RAW*N dil-YOHG er nuh krin, AH-guhs hay*d un
gway* tree nuh KRAY*V-uh-huh LOHM-uh. vee un GEV-ruh uh TYAHK*T.
VAN-ee BREE-uhn
duh hyaw*n, KAH-ruh lesh. vee shaw*n nuh K*OHN-ee i DAHK* nees FAH-de
HOO-uhs un traw*d, TIM-puhl la-VEEL-e oh VREE-uhn. "kaw* vwil
duh k*ahr, uh VREE-uhn", ER-suh shaw*n lesh. "oh, taw* OH-bir
le DAY*N-uhv er. taw* shay* i muh guh-RAW*SH-te fohs. neel un toum
uh-GUHM hun nuh DESH-i-he uh YAY*N-uhv", ER-suh BREE-uhn.
Translation: The sun rose higher in the sky, and Brian was able to
see the street and the houses along the street. There weren't many
leaves on the trees, and the wind blew through the bare branches.
Winter was coming.
Brian greeted
Seán, his friend. Seán lived in a house farther up the
street, about a half mile from Brian. "Where is your car, Brian",
said Seán to him. "Oh, there's work to be done on it.
It's in my garage still. I don't have time to make the repairs,"
said Brian.
Notes: "High" is "ard", but "higher"
is "níos airde". Often in going to the comparative,
the last consonant in an adjective becomes slender, as in "fada",
which becomes "níos faide", longer, farther.
One way to say
"to be able" is: "Tá sé ábálta."
Another way is: "Is féidir leis" (is FAY*-dir lesh),
he can. The verbal noun follows both: Tá sé ábálta
an obair a dhéanamh.
"Beannaím
dó" means "I greet him".
When you dwell
or reside in a place, "Bíonn tú i do chónaí
ann," (BEE-uhn too i duh K*OHN-ee oun), You be in your living
there. We are living here" is "Bímid inár
gcónaí anseo" (BEE-mid in aw*r GOHN-ee un-SHUH),
we be in our living here.
<<back to top of page>>
(c) 1997 The
Irish People. May be reprinted with credit.