Pronunciation
Review
Review the sounds
of slender "c" this week. The slender sound, occurring when
the nearest vowel in the word is "e" or "i", resembles
the first sound in the English words "kin" or "keg."
Hold the lips in and widen the corners of the mouth slightly. Try
these words:
cé (kay*),
who?; céim (kay*m), step, degree; cill (kil), cell, churchyard;
citeal (KIT-uhl), kettle; clé (klay*), left; clis (klish),
fail; cneas (ki-NAS), skin; creid (kred), believe; glic (glik), clever,
cunning; feicim (FEK-im), I see; scian (SHKEE-uhn), knife; stailc
(steyelk), strike (labor dispute).
Slender "c" tends to have a slight (y) after it. Before
some vowel sounds, the (ky) sound will be more obvious than before
others. Try:
ceann (kyoun),
or -- in Connacht -- (kyawn), head; ceart (kyart), right; ceantar
(KYAN-tuhr), district; ceol (kyohl), music; cion (kyun), affection:
Tá cion agam air, I am fond of him; ciúin (KYOO-in),
quiet.
Aspiration, a sound change occurring with several Irish consonants,
gives slender "c" a sound resembling (he-YUH) said rapidly.
We use (hy) as its symbol. Examples:
mo chiteal (muh
HYIT-uhl), my kettle; do cheann (duh hyoun), your head; ar chéirnín
(er hyay*r-NEEN), on a record.
Inside a word, aspirated slender "c" may sound like (h)
or (hy), depending on the region of Ireland. Examples:
fiche (FI-he)
or (FI-hye), twenty; droichead (DRUH-huhd), or (DRI-hyuhd), bridge;
óiche (EE-he) or (EE-hye), night; inchinn (IN-hin) or (IN-hyin),
brain; cluiche (KLI-he) or (KLI-hye), a game; dúiche (DOO-i-he)
or (DOO-i-hye), a district; flichshneachta (fli-HNAHK*-tuh) or (fli-HNYUHK*-tuh),
sleet.
Grammar
The preposition
"ó" (oh) means "from". It aspirates initial
consonants following it: Is ó Chorcaigh dom (is oh K*OHRK-ee
duhm), I am from Cork. It combines with the pronouns, so learn these
forms next:
uaim (oo-IM),
from me
uait (oo-IT),
from you
uaidh (WOO-ee),
from him
uaithi (WU-hee),
from her
uainn (WOO-in),
from us
uaibh (WOO-iv)
from you (plural)
uathu (WOO-huh)
from them
There are several common expressions or idioms making use of "ó".
For example:
Cad tá
uait? (kahd taw* oo-IT), What do you want? An answer can be: Tá
leabhar uaim (taw* LOU-wuhr oo-IM), I want a book.
Cad a bhí
uaidh? (kahd uh vee WOO-ee), What did he want? is another form of
this.
A longer form
is: Cad tá ag teastáil (uh TAS-taw*-il) uait?, What
do you want? An answer is: Tá peann ag teastáil uaim
(taw* pyoun uh TAS-taw*-il oo-im). I want a pen.
Leaving from a
place or being from a place can be expressed with the help of "ó":
D'imigh sé
ó Bhaile Átha Cliath.
Cad as duit? (kahd
as dit), Where are you from? can be answered "Is ó Shligeach
dom" (is oh HLIG-ahk* duhm), I am from Sligo.
In pronouncing combinations of "ó" with pronouns,
the initial sound may resemble an English "w". "Uaim"
may sound like (woo-IM) with the sounds run together, or even like
(wim).
Vocabulary
béasach
(BAY*-suhk*), polite
deacair (DAK-uhr),
difficult
ramhar (ROU-uhr),
fat
dorcha (DUHR-uh-huh),
dark
leathan (LA-huhn),
wide
gann (goun), scarce
leisciúil
(LESH-kyoo-il), lazy
tanaí (TAH-nee),
thin
clé (klay*),
left
deas (dyas), right,
nice, pretty
Drill
Translate these
expressions, remembering to aspirate after feminine nouns:
A polite man.
A difficult question. The difficult question. Scarce food. A lazy
mother. The lazy mother. A wide room. The left hand. The right hand.
The fat cat. The thin girl. The dark office. A dark office. The thin
woman. A thin woman.
Translation:
Fear béasach. Ceist dheacair. An cheist dheacair. Bia gann.
Máthair leisciúil. An mháthair leisciúil.
Seomra leathan. An lámh chlé. An lámh dheas.
An cat ramhar. An cailín tanaí. An offig dhorcha. Oifig
dhorcha. An bhean thanaí. Bean thanaí.
Pronunciation
key: (far BAY*-suhk*) (kesht YAK-uhr) (un hyesht YAK-uhr) (BEE-uh
goun) (MAW*-hir LESH-kyoo-il) (un VWAW*-hir LESH-kyoo-il) (SHOHM-ruh
LA-huhn) (un LAW*V hylay*) (un LAW*V yas) (un KAHT ROU-uhr) (un kah-LEEN
TAH-nee) (un IF-ig GUHR-uh-huh) (IF-ig GUHR-uh-huh) (un VAN HAH-nee)
(ban HAH-nee)
Conversation
There are several
aids in carrying on a conversation with someone more skilled than
yourself. If he speaks too rapidly, tell him:
Labhair níos
maille, más é do thoil é (LOU-ir nees MWIL-e,
MAW* shay* duh HIL ay*), Speak more slowly, please.
Abair arís
é sin (AH-bir uh-REESH ay* shin), Say that again, is another
way to show that you are trying to understand.
<<back to top of page>>
(c) 1997 The
Irish People. May be reprinted with credit.