PRONUNCIATION
REVIEW
Pronounce Irish
"u" like English (oo) in "food" or "tool"
when a síneadh (SHEEN-uh) is over the letter "ú."
Protrude the lips farther than in the English sound, however, and
hold the sound longer. Examples: úll (ool), múin (MOO-in),
brú, lú, éalú (AY*-loo).
If the "u"
has no síneadh, pronounce it the same way, but do not hold
the sound as long. It will resemble the (u) in English "put"
or "foot". Examples: rug (rug), puball (PU-buhl), guth (gu).
When next to an
"a", a "u" may be pronounced (oo), as in: buail
(BOO-il), nua (NOO-uh).
GRAMMAR
The saorbhriathra
(say*r-VREE-uh-ruh), free forms, for "tá" in the
past are:
bhíothas
(VEE-huhs), people were, etc.
ní rabhthas
(nee ROU-huhs), people weren't, etc.
an rabhthas?,
were people, etc?
nach rabhthas?,
weren't people, etc?
Examples:
Bhíothas
ag dul go dtí na pictiúir; people were going to the
movies.
Nach rabhthas
ag léamh an leabhair sin? (uh LAY*-uhv un LOU-wir shin); weren't
people reading that book?, wasn't that book being read?
In the future tense, the forms are:
beifear (BE-fuhr),
people will be, etc.
ní bheifear
(nee VE-fuhr), people will not be, etc.
an mbeifear? (un
ME-fuhr), will people be, etc?
nach mbeifear?,
won't people be, etc?
Examples:
Beifear ag caitheamh
tobac arís (uh KAH-huhv toh-BAHK uh-REESH), people will be
smoking again.
An mbeifear ag
teacht isteach go luath? (uh TYAHK*T ish-TYAHK* goh LOO-uh), will
people be coming inside soon?
VOCABULARY
ag ól bainne (eg OHL BAHN-ye), drinking milk
ag ól tae
(tay*), drinking tea
ag ól beorach
(BYOH-ruhk*), drinking beer
ag ól leanna
(LAN-uh), drinking ale
ag ithe lóin
(eg I-he LOH-in), eating lunch
ag ól caife (KAHF-e), drinking coffee
ag ól uisce
(ISH-ke), drinking water
ag ól fíona
(FEEN-uh), drinking wine
ag ól uisce
beatha (ISH-ke BA-huh), drinking whiskey
ag ithe mo lóin,
eating my lunch
Notes on vocabulary: Forms like"ag ól bainne" mean
literally "at drinking milk", and the word "bainne"
is in the genative or possessive case, as mentioned in Lesson 20.
Often this case form is similar to the nominative case, which is the
form that you have been learning. Sometimes there is more change,
as in "beoir" (BYOH-ir), beer. It becomes "beorach"
(BYOH-ruhk*), of beer, in the genitive.
The nouns can
be grouped in dependence on how their genitive case and plurals are
formed. We will be doing some of this in the next lessons, using phrases
as much as possible. You will learn how to work out what the forms
should be for many nouns.
CONVERSATION
Mícheál
(MEE-haw*l): Céard a thabharfaidh (HOOR-hee) tú dom
---- le h-aghaidh an dhinnéir (le HEYE-ee uh yin-YAY*R) ----
anocht? Michael: What will you give me for dinner tonight?
Róisín
(roh-SHEEN): B'fhéidir (BAY*-dir) go dtabharfaidh (DOOR-hee)
mé duit mairteoil (mahrt-YOH-il), a Mhíchil (uh VEE-hil).
Rose: Perhaps I will give you beef, Michael.
Mícheál:
Beidh mé ag ól caife, freisin (eg OHL KAHF-e, FRESH-in).
I will be drinking coffee, too.
Róisín:
Níl fhios agam faoi sin fós (NEEL is uh-GUHM fwee shin
fohs). I don't know about that yet.
Mícheál:
Tá an caife ag éirí (eg EYE-ree) níos
saoire (nees SEE-i-re) na laethanta seo (LAY*-uhn-tuh shuh). Táthar
ag ól a thuilleadh (uh HIL-uh) caife. Coffee is getting cheaper
these days. People are drinking more coffee.
Róisín:
Ólfar tae agus uisce ---- sa teaghlach seo (suh TEYE-luhk*
shuh). B'féidir go gcuirfear braon (BRAY*N) bainne ---- ar
an tae, ach ní fheicfear mórán (muh-RAW*N) caife
anseo go ceann tamaill (goh kyoun TAH-mil). Tea and water will be
drunk in this household. Perhaps a drop of milk will be put into the
tea, but not much coffee will be seen here for a while.
Mícheál:
D'ólamar beoir ---- lenár ndinnéar (LEN-aw*r
nin-YAY*R) ---- cúpla bliain ó shin (KOOP-luh BLEE-in
oh HIN) ---- ach ansin thosaíomar (hohs-EE-uh-muhr) ag ól
fíona (FEEN-uh). We drank beer with our dinner a few years
ago, but then we began to drink wine.
Róisín:
Is fíor sin, ach tá an saol á athrú (un
SAY*L aw* AH-roo), ar ndóigh (er NOH-ee). Cén fáth
nach mbeidh (me) tae maith go leor duit? That is true, but the world
is changing, of course. Why won't tea be good enough for you?
Mícheál:
Beidh (be) sé maith go leor, mar shin. Beifear ag ól
beorach agus fíona ag an teach tábhairne (tahk* TAW*R-ne)
---- ar aon chuma (er ay*n K*UM-uh). Caithimid dul ann (KAH-i-mid
duhl oun) ---- anocht. It will be all right, then. People will be
drinking beer and wine at the tavern, anyway. We must go there tonight.
Róisín:
B'fhearr liom (bahr luhm) bheith ag féachaint ar an teilifís
sa bhaile. Craolfar (KRAY*L-fuhr) a lán clár maith anocht.
I would prefer to be watching television at home. Many good programs
will be broadcast tonight.
Mícheál:
Fanfaidh (FAHN-hee) mé istigh, mar sin. Tá súil
agam nach mbeidh ceoldrámaí gallúnaí iontu
(KYOHL-DRAW*M-ee gahl-OON-ee IN-tuh). I will stay inside, then. I
hope they will not be soap operas.
Róisín:
Ná bíodh imní ort (naw* BEE-ohk* IM-nee OH-ruht).
Dráma den chéad scoth (HYAY*-uhd skoh) ---- a bheidh
ar bhealach a trí (ve er VAL-uhk* uh tree). Don't be worried.
It's a play of the first quality that will be on Channel Three.
Mícheál:
Agus cluiche peile, freisin? (KLI-hye PEL-e, FRESH-in). And a football
game, too?
<<back
to top of page>>
(c) 1998 The
Irish People. May be reprinted with credit.