PRONUNCIATION
EXERCISE
Here are sentences
written in the form of the pronunciation guide.
Read them aloud,
or have someone read them to you. As you hear them, form a mental
picture of the meaning and the situation. Do not translate the sentences
word for word. After you have finished, look at the Key at lesson
end to verify your understanding.
DEE-uh git, uh
HYAW*-in. Dee-uhs MWIR-e git, a VREE-in. KUN-uhs TAW* too
in-YOO? TAW* may* goh MAH. AH-guhs KUN-uhs TAW* too fay*n?
TAW*-im goh MAH un-NISH, FRESH-in. vee sleye-DAW*N OH-ruhm
un TYAHK*T-in shuh KAH-tye, ahk* taw* BI-shahk* OH-ruhm le TAH-muhl.
nee AHK-uh may* too er un TRAW*-id. taw*n KART
uh-GUHT. DAHN may* uh-VWAHL-e in-YAY*. shin ee an AW*T
is FAHR duh AR ting. AY*N-teem lat. SLAW*N uh-GUHT uh-NISH,
uh VREE-in. SLAW*N lat, uh HYAW*-in.
VOCABULARY
(All these nouns
are second-declension..)
obair, an obair,
na hoibre, na hoibreacha (OH-bir, un OH-bir, nuh HIB-re, nuh HIB-rahk*uh);
work, the work, of the work, the works.
dealbh, an dealbh,
na deilbhe, na dealbha (DYAL-uhv, un DYAL-uhv, nuh DYEL-i-ve, nuh
DYAL-uhv-uh); statue, the statue, of the statue, the statues.
scoil, an scoil,
na scoile, na scoileanna (skuhl, an skuhl, nuh SKUHL-e, nuh SKUHL-uh-nuh);
school, the school, of the school, the schools.
maidin, an mhaidin,
na maidine, na maidineacha (MAH-din, un VWAH-din, nuh MAHD-ne, nuh
MAH-din-AHK*-uh); morning, the morning, of the morning, the mornings.
paidir, an phaidir,
na paidre, na paidreacha (PAH-dir, un FAH-dir, nuh PAH-dre, nuh PAHD-rahk*-uh);
prayer, the prayer, of the prayer, the prayers.
cailc, an chailc,
na cailce, na cailceanna (keyelk, un K*EYELK, nuh KEYELK-e, nuh KEYELK-uh-nuh);
chalk, the chalk, of the chalk, the chalks.
tír, an
tír, na tíre, na tíortha (teer, un TEER, nuh
TEER-e, nuh TEER-huh); country, the country, of the country, the countries.
abairt, an abairt,
na habairte, na habairtí (AH-birt, un AH-birt, nuh HAH-birt-e,
nuh HAH-birt-ee); sentence, the sentence, of the sentence, the sentences.
eaglais, an eaglais,
na heaglaise, na heaglaisí (AH-glish, uh AH-glish, nuh HAH-glish-e,
nuh HAH-glish-ee); church, the church, of the church, the churches.
iníon,
an iníon, na hiníne, na hiníonacha (in-EEN, un
in-EEN, nuh hi-NEEN-e, nuh hi-NEEN-uh-huh); daughter, the daughter,
of the daughter, the daughters.
uirlis, , un uirlis,
na na huirlise, na huirlisí (IR-lish, un IR-lish, nuh HIR-lish-e,
nuh HUR-lish-ee); tool, the tool, of the tool, the tools.
féasóg,
an féasóg, na féasóige, na féasóga
(fay*-SOHG, un ay*-SOHG, nuh fay*-SOH-i-ge, nuh fay*-SOHG-uh); beard,
the beard, of the beard, the beards.
bráillín,
an bhráillín, na bráillíne, na bráillíní
(braw*-LEEN, un vraw*-LEEN, nuh braw*-LEEN-e, nuh braw*-LEEN-ee);
sheet, the sheet, of the sheet, the sheets (bed sheet is meant here;
"bileog" (bil-YOHG) is a sheet of paper.
liathróid,
an liathróid, na liathróida, na liathróidí
(lee-HROH-id, un lee-HROH-id, nuh lee-HROH-id-e, nuh lee-HROH-id-ee);
ball, the ball, of the ball, the balls.
reilig, an reilig,
na reilige, na reiligí (REL-ig, un REL-ig, nuh REL-ig-e, nuh
REL-ig-ee); cemetery, the cemetery, of the cemetery, the cemeteries.
girseach, an ghirseach,
na girsí, na girseacha (GIR-shahk*, un YIR-shahk*, nuh GIR-shee,
nuh GIR-shahk*-uh); girl, the girl, of the girl, the girls.
Compound prepositions
which are followed by the genitive case:
de réir
(duh RAY*R), according to.
i láthair
(i LAW*-hir), in the presence of.
in aice (in AK-e),
near.
in aghaidh ( in
EYE-ee), against (in the sense of "opposed to")
DRILL
Cuir Gaeilge air
seo;
During the work;
after the question; in the presence of the daughter; on account of
the beard.
Behind the cemetery;
according to the girl; in front of the school; above the statue.
Putting the sheet
on the bed; doing the work; getting the chalk; saying the prayer.
Reading the sentence;
breaking the chalk; losing the ball; washing the hand.
Key to Drill:
le linn na hoibre (le LING nuh HIB-re); tar éis na ceiste (tahr
AY*SH nuh KESH-te); i láthair na hinníne (i LAW*-hir
nuh hi-NEEN-e); de bharr na féasóige (de VWAHR nuh fay*-SOH-ig-e).
Ar chúl
na reilige (er K*OOL nuh REL-i-ge); de réir na girsí
(duh RAY*R nuh GIR-shee); os comhair na scoile (ohs KOH-ir nuh SKUHL-e);
os cionn na deilbhe (ohs KYOON nuh DEL-i-ve).
Ag cur na bráillíne
ar an leaba (uh KUR nuh braw*-LEEN-e er un LA-buh; ag déanamh
na hoibre (uh DAY*N-uhv nuh HIB-re); ag fáil na caílce
(uh FAW*-il nuh KEYELK-e); ag cailleadh na liathróide (uh KEYEL-uh
nuh lee-HROH-id-e); ag ní na láimhe (uh NEE nuh LAW*-iv-e).
Key to the pronunciation exercise:
Dia, dhuit, a
Sheáin. Dia's Muire dhuit, a Bhriain. Conas tá tú
inniu? Tá mé go maith. Agus conas tá tú
féin? Táim go maith anois, freisin. Bhí slaghdán
orm an tseachtain seo caite, ach tá biseach orm le tamall.
Ní fhaca mé ar an tsráid. Tá an ceart
agat. D'fhan mé abhaile inné. Sin í an áit
is fearr do fhear tinn. Aontaím leat. Slán agat anois,
a Bhriain. Slan leat, a Sheáin.
Hello, John. Hello,
Brian. How are you today? I am well. And how are you? I am well now,
too. There was a cold on me last week, but I have been improving for
a while. I didn't see you on the street. You are right. I stayed home
yesterday. That's the place that is best for a sick man. I agree with
you. Good-bye now, Brian. Good-bye, John.
<<back
to top of page>>
(c) 1998 The
Irish People. May be reprinted with credit.